|
АЛЕКСАНДР МАТЛИН
ГИМН СЛАБЕЮЩЕЙ ПАМЯТИ
Неумолимый факт: к
старости память слабеет. Пока это вас не касается, это
звучит обыкновенной банальностью. Когда это начинает вас
касаться, это звучит, как открытие. Просто чёрт знает, что
делается с памятью. Иногда я вдруг забываю имя знаменитого
актёра, которое знал всю жизнь. Или название острова, на
котором отдыхал в прошлом году. Я с ужасом жду того дня,
когда забуду имя своей жены. Единственная надежда, что она к
этому дню забудет моё.
По утрам я принимаю две
таблетки, два разных витамина, которые должны укреплять мою
слабеющую память. Таблетки большие, и их надо принимать по
очереди. Сначала я принимаю одну таблетку, запиваю
апельсиновым соком. Потом принимаю вторую и тоже запиваю.
Потом я пытаюсь вспомнить, принял ли я уже первую таблетку
или нет. Пока я терзаюсь этим вопросом, я забываю, принял ли
я вторую.
По прошествии
некоторого времени я нахожу решение. Я делаю так: прежде чем
принять таблетки, я их обе выкладываю на стол. А уж потом
принимаю. Теперь всё ясно: если на столе две таблетки,
значит, я их ещё не принимал. Если одна, значит, другую я
уже принял. Если ни одной, значит, я принял обе. Я
торжествую свою победу над слабеющей памятью. Но недолго.
Потом я начинаю мучительно соображать: если на столе нет ни
одной таблетки, значит ли это, что я их принял или ещё не
выкладывал?
По-настоящему
радикальное решение проблемы приходит позже и стоит мне 99
центов. Это – пластмассовая коробочка, изобретённая каким-то
безвестным гением частного предпринимательства. В коробочке
семь отделений, по количеству дней в неделе, и каждое
отделение обозначено S, M, T и так далее. Как всё
гениальное, идея унизительно проста. Теперь можно ничего не
запоминать. В начале недели я заполняю коробочку своими
лекарствами, и далее каждый день опустошаю одно отделение,
соответствующее дню недели. Какой сегодня день недели – тоже
помнить не обязательно. Всегда можно посмотреть на календарь
или включить телевизор.
Тут я вижу ваши
иронические улыбки и слышу саркастические замечания: а
помнишь ли ты, где висит календарь или как включается
телевизор? Ах, бросьте вашу неуместную иронию, дамы и
господа! Конечно, я помню! А если и нет, то всегда можно
спросить у жены. Кстати, о жене. Она кричит мне из спальни:
– Милый, сходи,
пожалуйста, на кухню, принеси мне яблоко!
– Окей! – с готовностью отвечаю я и иду на кухню.
Там я сначала принимаю
свои витамины (теперь я уже не путаю, принял я их или нет,
спасибо безвестному гению пластмассовой коробочки). Потом
открываю холодильник и долго вглядываюсь в его коварное
нутро, соображая, что бы такое съесть. И, наконец, решив,
что есть ещё рано, закрываю холодильник и возвращаюсь к
жене.
– Принёс? – говорит
она, не отрываясь от книги.
– Принёс что?
– То, что я тебя просила.
– Ах, это... Извини, дорогая, забыл.
– Так сходи, принеси.
– Что принести?
– Ну, то самое. Что я тебя просила.
– А что ты просила?
– Какой кошмар! –
кричит жена, вскипая справедливым гневом. – Простую вещь не
можешь запомнить! Ладно, можешь ничего не приносить!
По её искреннему
негодованию я понимаю, что она тоже забыла, что именно
просила меня принести, но не хочет в этом признаться.
Впрочем, она не всё забывает. Например, она не забывает
съездить на неделю в Калифорнию проведать дочку. И тогда я
остаюсь дома один, в упоительном одиночестве.
На третий день своего
одиночества я замечаю, что перед моим домом стоит белая
машина. Я пытаюсь вспомнить, стояла ли она здесь вчера.
Кажется да, стояла. Вообще, на нашей тихой улице не стоят
машины. У всех есть гаражи, а если приезжают гости, то они
ставят машину перед тем домом, куда приехали. И в тот же
день уезжают. Зачем владельцу этой белой машины понадобилось
поставить её перед моим домом? К кому он приехал и почему не
уезжает восвояси? Меня начинает это тревожить. В течение
всего дня я, помимо своей воли, каждую минуту подхожу к
окну. Машина не уезжает.
Так проходит день, и наутро я забываю про белую машину. Я
просыпаюсь в хорошем настроении. Оказывается, иногда полезно
иметь плохую память. Но после завтрака я нечаянно бросаю
взгляд в окно, и меня прошибает холодный пот. Машина стоит
на прежнем месте. Тут мне в душу закрадывается паранойя, и
мозг начинают сверлить гнусные мысли про терроризм, тайную
слежку, КГБ (или как уж оно теперь там называется). Я решаю
позвонить в полицию.
В нашем тихом городке
замечательная полиция. Делать им нечего, и они с готовностью
отзываются на любой звонок. Я делюсь с ними своими
опасениями по поводу подозрительной машины. Полиция
встречает моё сообщение с участием, переходящим в энтузиазм.
– Оставайтесь на месте,
сэр, – говорит мне радостный баритон. – Заприте все двери и
на всякий случай не подходите к окну. Мы немедленно высылаем
полицейский наряд.
И действительно, не
проходит пяти минут, как к моему дому подкатывает
полицейская машина, и из неё выходят два рослых красавца в
форме. Они не спеша обходят загадочную белую машину, светят
на неё фонарём, хотя на улице яркий солнечный день, и что-то
записывают. Потом отпирают её с помощью длинной стальной
линейки, садятся внутрь, звонят по телефону и опять что-то
записывают.
Проходит полчаса, и, наконец, они вылезают из машины и
стучат в дверь моего дома. Я приглашаю их в гостиную, прошу
сесть. Они вежливо представляются: сержант Джэксон, очень
приятно, сержант Рутковски, очень приятно. Они жалуются на
жаркую погоду, спрашивают меня о здоровье и о моей семье.
Они явно не спешат перейти к делу, по которому приехали. Они
ведут себя так, как будто пришли сообщить мне о смерти
близкого родственника. Наконец, сержант Джэксон говорит:
– Сэр, мы установили
личность и адрес владельца этой машины.
– Чудесно! – кричу я и трясу их натруженные сержантские
руки. – Прошу немедленно арестовать негодяя! Пусть изволит
объяснить, зачем он держит свою поганую машину у моего
дома!
Но сержант Джэксон не
разделяет моего порыва.
– Сэр, – говорит он
тоскливо, – это ваша машина.
– Пардон?
– Ваша машина, – повторяет сержант Рутковски, не проявляя
эмоций. – Хонда Аккорд, зарегистрирована на ваше имя, на ваш
адрес.
– Сержант, – говорю я. – Вы умный человек, но мне просто
противно вас слушать. Я всё-таки немного старше вас. У меня
двое взрослых детей и несколько внуков, не считая внучек. И
с вашей стороны очень некрасиво принимать меня за идиота.
Моя машина стоит в гараже.
– Ага, – понятливо говорят сержанты. – Можно на неё
посмотреть?
– Если вы никогда не видели Тойоты, то, пожалуйста, прошу
пройти за мной, – говорю я, источая сарказм.
Я открываю дверь в
гараж, включаю свет, и меня опять прошибает холодный пот.
Гараж пуст. Я бледнею и хватаюсь за сердце.
– Сэр! – кричат
сержанты, подхватывая меня под руки. – Вы в порядке, сэр?
Принести холодной воды?
– Украли! – шепчу я. – Похитили! Звоните в полицию!
– Не надо звонить, сэр! Мы уже здесь.
– Да, да, конечно, – говорю я, приходя в себя. – Я немного
забыл про вас. Прошу немедленно составить надлежащий акт и
приступить к розыску моей украденной машины.
– Сэр, – говорит сержант Джэксон, – ваша машина уже нашлась.
Она стоит перед домом.
Я говорю:
– Чтоб ваша машина так
у вас стояла перед домом, сержант! Моя машина – синяя
Тойота, а вы мне подсовываете какую-то белую Хонду.
– Знаете что... – пытается сказать сержант Рутковски, но
сержант Джэксон вовремя закрывает ему рот.
– Да, конечно, – говорит он. – Мы сейчас же приступим к
розыску вашей машины. Мы будем держать вас в курсе дела.
Всего хорошего.
Полицейские уезжают, а
я начинаю искать ключи от своей синей Тойоты. Ключей нигде
нет. Мне становится ясно, что похитители пробрались в дом,
украли ключи и с их помощью угнали мою машину. Я начинаю
думать, стоит ли позвонить жене и рассказать ей о том, что
произошло. После недолгого раздумья я прихожу к
компромиссному решению: позвонить, но ничего не
рассказывать.
Сначала мы обсуждаем школьные успехи наших внуков, потом
погоду в Калифорнии, и, наконец, я говорю, как бы мимоходом:
– Дорогая, ты случайно
не помнишь, где лежат ключи от Тойоты?
– От какой Тойоты? – спрашивает жена, и в её голосе звучат
нотки подозрительности.
– От нашей синей Тойоты.
Жена некоторое время тяжело дышит в трубку.
– Милый, – говорит она
с остервенением, – мы продали синюю Тойоту три года назад и
купили белую Хонду.
Хорошо, что в этот
момент она не видит моего лица. А голос можно подделать. Я
говорю, изображая незначительность и безразличие:
– Ну да, – говорю. – Я
как раз имел в виду белую Хонду. Это я так, по привычке
называю её Тойотой.
Кажется, мне удаётся её
обмануть.
– Как бы ты её не
называл, ключи лежат в спальне на тумбочке, – говорит жена.
– А машину ты хотел поставить перед домом, чтобы не забыть
меня встретить, когда я прилечу домой. Ты помнишь об этом?
– А как же! Ты же знаешь, что я ничего не забываю.
Проходит ещё день, и я
забываю про двух сержантов и про машину, которая, как
выяснилось, принадлежит мне и стоит там, где должна стоять.
Я снова просыпаюсь в хорошем настроении, спасибо моей
негодной памяти. Но после завтрака я случайно бросаю взгляд
в окно и… меня опять бросает в холодный пот. Машины перед
домом нет. «Ага, – соображаю я. – Наверно, я перегнал её в
гараж и забыл об этом. Я захожу в гараж, и меня бросает из
холода в жар. Гараж пуст.
Следующие два часа я лежу на диване, отупело гляжу в потолок
и пытаюсь осмыслить происходящее. Мои бесплодные размышления
прерывает телефонный звонок.
– Говорят из отделения
полиции, – объявляет знакомый радостный баритон. – У меня
для вас хорошая новость: ваша машина нашлась. Она доставлена
к нам в отделение. Приметы, правда, не совпадают. Она не
синяя, а белая, и не Тойота, а Хонда. Но по документам это
ваша машина. Поздравляю.
– Спасибо, – говорю я уныло. – Вообще-то, она не терялась...
– Как это не терялась? – обиженно перебивает радостный
баритон. – Разве вы не заявляли о её краже?
Я говорю:
– То есть да, конечно,
терялась. Но не сразу. Она, вообще-то, как бы сначала
нашлась, а уже потом потерялась, понимаете? Не понимаете?
Это у меня такой английский язык. Как бы это вам
объяснить... Когда я заявлял о краже, я имел в виду синюю
Тойоту, которой у меня на самом деле нет.
– Я вас понимаю, – соглашается баритон. – Ваш английский
просто великолепен. Гораздо лучше, чем мой польский. Мы
немедленно продолжим розыск синей Тойоты.
– Не надо, не надо! – кричу я. – Меня вполне устраивает
белая Хонда! И я не поляк. Когда вы привезёте мою машину?
– Боюсь, что сегодня не сможем, – огорчается баритон. – Все
в разъезде. Я думаю, что завтра, во второй половине дня. Это
ничего?
Я великодушно
соглашаюсь:
– Ничего. Я никуда не
спешу. Будьте здоровы. Привет сержантам Джонсону и
Берковскому.
– Спасибо. У нас, правда, таких нет, но я непременно передам
привет всем сержантам.
Я окончательно
успокаиваюсь, принимаю свои витамины и ложусь спать с
чувством удовлетворения. Все проблемы решены.
Утром меня будит
телефонный звонок. Звонит жена.
– Доброе утро, дорогая,
– ласково говорю я. – Как там погода в Калифорнии?
– Чтоб ты засох от своей погоды в Калифорнии! – говорит
жена, явно сдерживаясь от более выразительного лексикона. –
Я уже час сижу в аэропорту и жду, когда ты за мной приедешь!
– Конечно, дорогая! – кричу я в испуге. – Сейчас же одеваюсь
и еду!
Тут я бросаю взгляд в
окно, и события вчерашнего дня всплывают в моей слабеющей
памяти. Я говорю с облегчением:
– То есть я, конечно,
одеваюсь, дорогая, но никуда не еду. Нашу машину украли.
– Как украли? – кричит жена. – Раззява несчастный! Шлемазел!
Тебя на один день нельзя оставить!
Кажется, она подала мне
идею.
– Да? – говорю я
язвительно-спокойным голосом. – А кто велел мне поставить
машину на улице? А? То-то же. Бери такси и приезжай домой.
К вечеру нормальная
жизнь возвращается в наш мирный дом. Я смотрю новости по
телевизору, а жена, уставши с дороги, читает в спальне Агату
Кристи. В перерыве на рекламу я захожу её проведать.
– Милый, – говорит она,
– вот я лежу и думаю: как это полиция смогла так быстро
найти нашу машину?
– Очень просто, – говорю я. – Потому что я подсказал им, где
надо искать. Без меня бы они ничего не сделали.
– Какой ты у меня умный! – говорит жена, глядя на меня с
любовью. – Сходи на кухню, принеси мне яблоко.
– Конечно, дорогая.
Я отрываю листок бумаги, пишу на нём «яблоко» и иду на
кухню.
_______________________________________________________________________
Александр
Матлин
–
инженер-строитель, специалист по морским сооружениям и
портам. В этом качестве он проработал 30 лет в Америке, а до
того 15 лет в Москве, откуда эмигрировал в США в 1974 году.
В Москве писал рассказы и фельетоны и печатал их, в
основном, в журнале “Крокодил”. Тот же “Крокодил” издал
книжку его призведений.
В Америке А. Матлин
печатался в “Новом Русском Слове”, в “Новом Американце” (эта
газета выходила в начале 80-х годов), в журнале “Вестник”. В
настоящее время – постоянный автор еженедельника “Панорама”,
который издаётся в Лос-Анджелесе.
Главная
О журнале
К нашим авторам
Подписка
Архив
Ваше мнение
Контакты |