Главная  |  О журнале  |  К нашим авторам  |  Подписка  |  Архив  |  Ваше мнение  |  Контакты

ГРИГОРИЙ КАНОВИЧ                        

 ЙОСЛ  ГОРДИН, ВЕЗУНЧИК
(Отрывок)

Для всех жильцов нашего двора на  проспекте Сталина осталось загадкой, как пятикомнатное жилище адвоката Мечислава Авруцкого,  не пожелавшего, видно,  выступать в наспех учрежденных народных судах защитником рядовых, безденежных трудящихся, обиженных новыми властями, превратилась в коммунальную квартиру. Воспользовавшись своим правом на репатриацию, господин адвокат перебрался из Вильнюса  на родину, в Польшу, в более доходную Варшаву, а его вместительное, в прошлом со вкусом обставленное жилище служащие горисполкома разделили на три неровные части и поделили между квартиросъемщиками. Четыре комнаты из пяти поделили поровну – две отдали  Вениамину Евсеевичу Гинзбургскому, директору местной типографии, печатавшей с матриц самую правдивую в мире «Правду» и всякого рода пропагандистские книжки и брошюры о преимуществах развитого социализма над загнивающим по неизвестной причине Западом; две другие комнаты заняли мы - вернувшийся из военного госпиталя в Восточной Пруссии мой отец, мужской портной, моя мама, вечная домохозяйка, и я, гимназист шестого класса; а самая крохотная, похожая на кладовку, досталась бывшему бакалейщику Йослу Гордину, чудом выжившему при немцах на крестьянском хуторе, расположенном  недалеко от его  родного местечка  Езнас.
- Меня зовут Йосл Гордин, по прозвищу Везунчик. Это прозвище  я получил еще в довоенные времена, - при первом знакомстве сказал  моей маме новый сосед, когда они столкнулись на общей  кухне с облупленными стенами и треснутым оконным стеклом, за которым голубел задымленный лоскуток неба.
- А я - Хене... Хенке... Правда, прозвища я пока не заслужила.
- Вы спросите, Хене, почему Везунчик? - Гордин  на минутку задумался  и с горькой усмешкой сам себе ответил: - Мне всегда в жизни везло... Бывало всякое, не раз, поверьте, я и слезами обливался, но мне действительно везло больше, чем другим. За какие заслуги меня так хранил Господь, сам не знаю. Возьмем, например, войну. Все мои родичи  погибли, а я уцелел. Такого везения, конечно, никому не пожелаешь - ведь из всей родни  только я  и остался в живых. И вот я, Везунчик, стою перед вами,  уважаемая Хене,  на нашей кухне  и жарю себе на примусе яичницу из трех полновесных яиц. Жарю и даже  напеваю для аппетита песенку про солдат, которые «пусть немного поспят». Почти каждый день  я слышу эту песенку у себя  на складе  по бесплатному московскому радио. Вы меня слушаете? – вдруг спохватился Йосл.
- Слушаю, слушаю.
- Я своей болтовней, наверно, вам все уши  замусорил. А вы никак не можете дождаться, когда я заткнусь, и наконец освободится примус?
- Нет, нет. Примус мне не нужен...
- Сейчас, я только переверну на другой бочок  яичницу  и передам  в полное ваше распоряжение  все – и  плиту, и примус, и сковороду, и этих гадких и  бессовестных мух, которые садятся на мою лысину, как на аэродром. Надеюсь, ваш молчаливый Соломон вас ко мне не приревнует.
- Ах, если бы мой Соломон был способен на ревность!
- А я, скажу вам честно, свою Нехаму ревновал... К мяснику Хаиму, к сапожнику Хонэ, к аптекарю господину Абрамсону. Даже к нищему Авнеру. Она ему не только всегда два раза на дню милостыню подавала, а приглашала к нам  домой на все праздники. – Гордин вытер рукавом лысину, вздохнул и продолжал. - Война избавила меня от ревности. На том свете никто никому  глазки не строит... Ну вот моя яичница готова. Не найдется ли у вас, Хене, к ней  парочка солененьких огурчиков? Забыл, старый пень, купить. Обещаю завтра же сходить на базар и вернуть вам должок. Я никому никогда не оставался  должен. Как лавочник, пусть и бывший, я привык  всегда возвращать долги в срок.
- Не беспокойтесь! Найдутся  у меня для вас не только огурчики, но и квашеная капустка.
- И после этого кто-нибудь мне  скажет, что я не везунчик? - с той же горькой усмешкой спросил Йосл и сам себе ответил: - Везунчик! И еще какой!..
Наслышанная про набожность Гордина, мама успокоила его, сказав
:
- Можете смело кушать. Всё кошерное...
- Спасибо, Хене, спасибо... Вы такая же добрая, как моя покойная  Нехама. Но я вас тоже хочу успокоить. Наш Великий Бог позаботился о своих  избранниках, которые  нередко попадают в беду. Ради спасения жизни, как сказано в  нашей Торе, еврей может иногда нарушить закон и съесть не кошерную пищу. Даже – страшно вымолвить - свинину. Спасибо, спасибо, – ещё раз поблагодарил её Йосл, и, осторожно переложив сияющую благодатью яичницу в тарелку,  отправился с ней и дарёными солёными огурчиками в свою келью.
Вскоре из-за двери его комнатушки  по-русски  невнятно, бормотливо донеслось:

«Соловьи, соловьи,  не тревожьте солдат,
пусть солдаты немного поспят...»

Солдатом Гордин никогда не был, ни в какой армии не служил. Но перед тем как отправиться на работу, просил втихомолку и у соловьев, и у самого Господа Бога, чтобы они не тревожили никого из тех, кто устал от этой страшной войны  и кто спасся, как он выражался, от этих «проклятых немцев», давая понять, что среди заслуживших спокойного сна и он - Везунчик.
В выходные дни, когда Гордину не надо было спешить на работу в типографию, куда на должность кладовщика его устроил другой наш  сосед - доброжелательный Вениамин Евсеевич Гинзбургский, довоенный спец по печатному делу, Йосл после завтрака и сам  сладко и глубоко засыпал под эту песню, как новорожденный  под колыбельную. И тогда всю тесную прихожую, как задиристый весенний гром, сотрясал его могучий и победоносный храп...
_______________________________________________________________________

Григорий Канович (Канович Яков Семёнович) – русско-еврейский писатель. Пишет на литовском и русском языках.
Проза Кановича на русском языке почти вся посвящена жизни литовского еврейства. Тема нравственных исканий еврейского мальчика из литовского местечка развивается в трилогии «Свечи на ветру». Эпическое, философское начало преобладает в цикле романов, посвященных жизни еврейского местечка конца XIX – начала XX вв. («Слезы и молитвы дураков», 1983; «И нет рабам рая», 1985; «Козленок за два гроша», 1987).
Стиль Кановича — лиризм в соединении с иронией и метафоричностью — придает его романам характер притчи, а насыщенная меткими каламбурами речь героев, в которой ощущаются интонации и строй языка идиш, восходит к русско-еврейской литературе 1910 – 1920-х гг.
Репатриировался в Израиль в 1993 г.
За заслуги в области культуры награжден одним из высших орденов Литвы — орденом  Гедиминаса. Лауреат премии Союза писателей Израиля.

Главная  О журнале  К нашим авторам  Подписка  Архив  Ваше мнение  Контакты


© 2007 Международный журнал "ВРЕМЯ И МЕСТО". Все права защищены.